So it doesn’t have clear boundaries.
|
Així que no té límits clars.
|
Font: AINA
|
This suggestion is an indication of the obsession of the europhile leaders of Europe, an obsession that knows no bounds.
|
Aquest suggeriment és un indici de l’obsessió dels líders europeistes d’Europa, una obsessió que no té límits.
|
Font: Europarl
|
It is a genre that has no boundaries.
|
És un gènere que no té límits.
|
Font: NLLB
|
The unlimited is already perfect.
|
El que no té límits ja és perfecte.
|
Font: NLLB
|
The Supreme Court’s discredit seems to have no limits.
|
El descrèdit del Tribunal Suprem sembla que no té límits.
|
Font: NLLB
|
If there is something that has no limits, it is the imagination.
|
Si hi ha res que no té límits és la imaginació.
|
Font: AINA
|
You, who can contemplate without envy until the happiness that has no limits!
|
Vós, que podeu contemplar sense enveja fins a la felicitat que no té límits!
|
Font: AINA
|
The trick to trick, show after show, its fierce competition is being forged, which knows no limits.
|
Truc a truc, espectacle a espectacle, es va forjant una ferotge competició que no té límits.
|
Font: NLLB
|
Its two most important features are that contracts of an indefinite duration are the rule, and that those with fixed-term contracts will not suffer discrimination.
|
Els dos components importants són que es deixa en clar que la forma normal d’ocupació és la que no té límits en el temps i que els qui tenen ocupacions per temps limitat no han de ser discriminats.
|
Font: Europarl
|
Art is what I paint with the most honest part of myself, the deepest part, the unbounded part.
|
Art és allò que pinto amb la part més honesta de mi mateix, la part més profunda, la que no té límits.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|